NEWSLETTER
Αρ. ΓΕΜΗ: 162500116000
Ο Γιώργος Σεφέρης χρησιμοποιεί τον όρο μεταγραφή για να δηλώσει την ενδογλωσσική μετάφραση, δηλ. τη μεταφορά παλαιοτέρων κειμένων της γλώσσας μας στα νεοελληνικά. Μολονότι υπάρχουν διορθώσεις του συγγραφέα σε όλα σχεδόν τα χειρόγραφα, με κανένα τρόπο δε θα λέγαμε ότι η παρούσα μορφή των μεταγραφών θα ήταν και η οριστική. Αυτό αποκτά ιδιαίτερη σημασία, αν αναλογιστούμε ότι ο ποιητής ήθελε περισσότερο κατεργασμένες και τις μεταγραφές που ο ίδιος δημοσίευσε. Ωστόσο, η υψηλή ποιότητα της εργασίας και η μακροχρόνια προσπάθεια του Σεφέρη να συμβάλει στη λύση του γλωσσικού και μεταφραστικού μας προβλήματος, όχι μόνο δικαιολογούν αλλά και επιβάλλουν αυτή την έκδοση.
(Από το σημείωμα του επιμελητή Γ. Γιατρομανωλάκη)