NEWSLETTER
Αρ. ΓΕΜΗ: 162500116000
Όταν «Το έγκλημα και η τιμωρία» του Δοστογέφσκη, σε μετάφραση Αλέξανδρου Παπαδιαμάντη, κυκλοφόρησε το 1992 σε βιβλίο από τις Εκδόσεις Ιδεόγραμμα (ως πρώτο «τύπωμα» του Χρήστου Δάρρα, ενός ιδαλγού της τυπογραφίας), το περιοδικό «Διαβάζω» υπογράμμιζε ότι «βρισκόμαστε μπροστά σ' ένα μεγάλης σημασίας εκδοτικό γεγονός», συμπληρώνοντας πως «τα λόγια ή οι αφηγήσεις μορφωμένων μεταφέρονται στα ελληνικά στην καθαρεύουσα έως αρχαΐζουσα, ενώ η γλώσσα, όταν το κείμενο αναφέρεται σε λόγια ή στοχασμούς απλών ανθρώπων, γίνεται λαϊκότερη, απλούστερη· κι εδώ εστιάζεται η ιδιαιτερότητα του μεταφραστικού παπαδιαμαντικού ύφους».
Οι παραπάνω γραμμές γράφτηκαν, διότι ο Αλέξανδρος Παπαδιαμάντης σε 106 πεντάστηλες επιφυλλίδες στην «Εφημερίδα», από τις 14 Απριλίου ως την 1η Αυγούστου 1889, μας προσέφερε απλόχερα τη μετάφραση (από τα γαλλικά), ενός από τα σημαντικότερα μυθιστορήματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας.
(Τη φιλολογική επιμέλεια της έκδοσης είχε η Ευγενία Μακρυγιάννη, ενώ την διόρθωση των δοκιμίων η Περσεφόνη Γιαννέλου-Λουκάτου)